это короче как vcr osd mono но лучше.
this font is like vcr osd mono but better.
This is a clone of 12x16 iskra- Modified clone of Vespa II
STILL WORK IN PROGRESS
- New symbols in many languages
- Working to make it unicode (will update at least once a month)
This is a clone of Vespa IIUpdates:
Added Kana Extended and Kanbun
a pixelated unicode font that can be read at small sizes.
14 sept '22, 17:47:11 hkt / massive update. added coptic, spacing modifier letters and improved readability.
Basic Latin, Latin-1 Supplement, Latin Extended-A, IPA Extentions, Greek and Coptic, Cyrillic, Cyrillic Supplement, Armenian, Hebrew, Devangari, Latin Extended Additional, (Some) Currency Symbols, (Some) General Punctuation, (Some) CJK Symbols and Punctuation, Hiragana, Katakana, Vertical Forms, (Some) Halfwidth and Fullwidth Forms, Thai, Mongolian
I used Tile Molester (I didn't name it that way!) and extracted the Earthbound and Mother 2 font (English ROM and Japanese ROM) that was used in the game's menu and tried to combine and insert them here myself. (I used the Earthbound's Latin instead of Mother 2's bolder one, because most recognize it that way)
I've added a few hundred more glyphs to it, hoping this may come in handy for some fans out there. ^^ I'll add more languages (maybe use all the glyphs available) if you request it, otherwise, I'll only leave it at 878 glyphs. ;D
This font includes:
- Basic Latin
- More Latin
- Extended Latin A
- Extended Latin B
- Katakana
- Hiragana
- Greek and Coptic
To reference the game a little more... Katakana Middle Dot, More Latin's Middle Dot, and More Latin's Bullet are actually the middle dots that you see in the Japanese and English character naming screen, respectively. ^^
I don't have status conditions and the battle font in here, because it's pretty much its own font and I honestly can't find it in the game's file for some reason... (no clue what settings to use see those)
11/16/2018 - Coming soon, KANJI!
Lost in Japan is a font with that curious type of feel. The name makes sense when I spell it out below.
LOST - Very confusing, yet cool.
IN - Really?
JAPAN - Cointains all Hiragana/Katakana characters.
Inspired by DOS fonts. Conforms to an 8x14 monospace. Contains box drawing characters along with a lot of other random characters. I will continue to add more over time. Feel free to request a block if you really need it. If you find any errors or have suggestions, let me know those as well!
Recreation of the hiragana and katakana pixel fonts from Konami's "Akumajō Densetsu" (aka "Castlevania III: Dracula's Curse", 1987) on the Nintendo Famicom.
This font is only used on the title screen, intro story crawl, and dialog boxes - otherwise, the game uses a standard "Nintedoid" type font like https://fontstruct.com/fontstructions/show/676742/nintendoid_1. In contrast, the western release uses a single stylised font throughout - see https://fontstruct.com/fontstructions/show/682911/castlevania_3_1.
In the game's tileset, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
The game also uses a handful of actual kanji characters - however, due to their limited number and usefulness, these have not been added in this recreation.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from Shouei System/Toei Animation's "Fist of the North Star" (aka "Hokuto no Ken 2: Seikimatsu Kyūseishu Densetsu", 1987) on the NES/Famicom.
The font includes an almost complete set of katakana characters. The missing glyphs have been added here, trying to keep the same style. In the tile set, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned next to their respective character. In this recreation, characters that use them are pre-combined into a single glyph.
Apart from the few katakana additions, only the characters present in the game's tile set have been included.
The 5x5 pixel font used for the Virtual Gremlin, an old emulator/game I wrote. The standard font for ingame text.
This font was also designed to work well with IRC clients and ASCII games (see sample).
Breaking the 5x5 grid was unfortunate but necessary in order to make legible characters in non-Latin languages.
Recreation of the pixel font from Sega's "Castle of Illusion Starring Mickey Mouse" (1990) on the Sega Mega Drive.
This font includes a full set of hiragana and katakana characters. In the tile set, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned after the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from Nintendo's "Zelda II: The Adventure of Link" (1987) on the NES.
This font includes a full set of katakana characters. In the tile set, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
A 6×8 character LCD font that supports Halfwidth Katakana, a handful of Kanji, Cyrillic, Greek, accented Latin characters, and many special symbols.
6×8画素LCDディスプレイの文字ROMをイメージしたフォント。半角カタカナ、一握りの漢字(千万円日月火水木金土年)、英数字、ギリシャ文字、キリル文字、発音記号、その他記号がたくさん収録されています。
SPLC792Aに収録されている文字ほとんどに対応しています。https://aitendo3.sakura.ne.jp/aitendo_data/product_img/lcd/fstn/16X2-SPLC792-I2C/SPLC792A_V03_HAOTIAN.pdf 25P参照
palph is a hard-to-read font. It supports katakana and hiragana.
Lower case is the mirror character.
palph_half https://fontstruct.com/fontstructions/show/1265966/palph_half
palph_rin https://fontstruct.com/fontstructions/show/1329376/palph-2