Recreation of the pixel font from Irem's "Kaiketsu Yancha Maru 2: Karakuri Land" (1991) on the NES.
Despite being a Japan-only release, the game only has a partial/incomplete set of hiragana, and only a handful of katakana characters.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from Konami's "SD Snatcher" (1990) on the MSX2.
The font includes an almost complete set of hiragana and katakana characters. In the game's tile set, the dakuten and handakuten are stored in a separate tile. In this recreation, characters that use them are pre-combined into a single glyph. The dakuten and handakuten are not 8 pixels wide, and when used in game, they only take up as much width as necessary, making the Japanese text variable width/proportional. The latin characters, however, are all monospaced.
The game also includes a large number of Japanese idiographs. These have not been included in this recreation.
Except for the idiographs, only the characters present in the game's tile set have been included.
Woody's masterpiece Font!
This font is constantly being changed, and it is a Font that can use a lot of characters.
Supported character genre
Hiragana
Katakana
Alphabet and some symbols
numbers
This is a cloneThe better half of my Felitzo typeface from a couple years ago, and in my opinion, the best font I'll be able to make for a long time. It's come a long way from that old Scratch project.
Oh, and it has support for Katakana! Beat that, Felitzo Heavy!
This is a clone of Felitzo HeavyRecreation of the main pixel font from Jaleco's "Rival Turf!" (aka "Rushing Beat", 1992) on the SNES.
This font is used for the main menu, intro/outro cinematics, and end credits.
The font includes an almost complete set of hiragana and katakana characters. A few of the katakana characters were missing in the game's tile set, so I've attempted to include custom characters in a similar style. In the tile set, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in a line above their respective character. In this recreation, characters that use them are pre-combined into a single glyph.
With the exception of the few additional katakana glyphs, only the characters present in the game's tile set have been included.
A typeface based on the text of Dummy Lyrics's logo.
Dummy Lyrics is a rock band based in Fukuoka, Japan. I do not belong to it; I'm working for them as a freelance translator and English lyricist, and designed their logo. Since this font is based on that, I can't allow commercial use, but you're welcome to any amount of personal use as long as you credit me.
If anyone knows of any way I could improve the kerning (some letters should almost slot together) I'd be very grateful if you'd let me know.
Recreation of the pixel font from Technōs/Acclaim's "Double Dragon III: The Rosetta Stone" (aka "Double Dragon III: The Sacred Stones", 1991) on the NES.
The font includes an almost complete set of hiragana and katakana characters. In the tile set, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in a line above their respective character. In this recreation, characters that use them are pre-combined into a single glyph.
Note that the Japanese version uses a different/thin exclamation mark. This recreation only includes the bold version of the exclamation mark used in the European and US versions.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
I remember fondly playing Final Fantasy Dawn of Souls on the Game Boy Advance, FF1 in particular one of my favourite of the two games, which I had replayed a good number of times. As I became curious about the game once again, I started looking it up and started gazing at the fonts used, started looking up the font for it, and came across a resource sheet that contained all the characters for both Basic Latin and other languages, then I started to think about how the font changed looks in certain characters in other titles, such as the 3D remake of Final Fantasy IV and The 4 Heroes of Light, both games released for the Nintendo DS. I started thinking to myself, what if there was a monospaced version of this font?
And so, I got to work, thinking how it would all look if Square Enix indeed decided to go monospace for all the characters intstead of only the numbers for the GBA FF games and even had most of the small letters and even numbers expand horizontally by one pixel and even went the extra mile to add Greek, Coptic, Cyrillic and even Hiragana and Katakana. Not content with this, I even decided to add in a few extra things and even decided to add in characters used in computers of old, namely Box Drawing and Block Elements.
A bit of a "quick" project that I am finally happy to release onto the world.
5/12/23 : Fixed up some glyphs in the Box Drawing set. Now they should look nicer and fit with the rest good and proper.