This font is a recreation of the font used in Pokémon Red/Blue/Green/Yellow Edition for the Game Boy consoles (except Game Boy Micro) with extended characters.
The English version of the "m" and "é", the "PK" and "MN" symbols, the Pokédollar sign and the letters with apostrophe ("c'", "d'", "'d", "j'", "l'", "'l", "m'", "'m" (English, Italian and French versions), "n'", "p'", "'r" (English and Italian versions), "s'", "'s", "t'", "'t", "u'", "'v" and "y'") are located in the Private Use Area block using from codepoint U+E000 to codepoint U+E017.
NOTE: The extended characters are made by myself.
Feel free to write your opinion.
Font based on the font in Pokémon Gold/Silver/Crystal.
Existing characters are the same as in the game while I tried to fill in for some common characters that are missing.
Some notes:
Pk, Mn, and :L replace ¼, ½, and ¾, respectively.
Korean font's punctuation/Arabic numerals are contained within Fullwidth forms.
Also, I guess Fontstruct doesn't support precomposed Hangul characters, so I'm out of luck there. The full-size individual Hangul letters are in Hangul Jamo, while the smaller ones (like on the name entry screen) are in halfwidth forms.
Halfwidth katakana is the same as fullwidth, but fullwidth Latin is different.
Halfwidth versions of the won/yen symbols are the currency symbol, while the fullwidth version is the language's character for it.
Unown letters are contained within the letters in circled capital letters section of Enclosed Alphanumerics.
Some ligatures ('s, d', etc.) are found within the lowercase parentheses and circled letters of Enclosed Alphanumerics.
A logotype for retro-tech hardware inspired by Roc Mitchell's Corporate phototype series (aka Limited/Limited View and Logos/LogoStyle) from the 1970's. Free for personal use only. Alternate characters list: @ - P * - J # - L < - A > - t ^ - e { - F } - R ~ - K © - g ® - D § - S ¤ - E ‹ - A › - A ¹ - A ¼ - 4 ½ - m ¾ - w ² - V ³ - V ª - a « - p » - q † - f
Recreation of the main pixel font from Nintendo's "The Legend of Zelda: The Minish Cap" (2004) on the Game Boy Advance.
This is the proportional variant, as used in the game's intro and dialog boxes.
A handful of characters - ™ trade mark sign (U+2122), ♪ eight note (U+266A), ❤ heavy black heart (U+2764), ▶ black right-pointing triangle (U+25B6) - had very subtle antialiasing. In this recreation, it has been removed. The tileset also includes two different sets of double quotation marks (which are not used in the game itself) - the "fatter" ones have been mapped to heavy double turned comma quotation mark ornament (U+275D) and heavy double comma quotation mark ornament (U+275E).
This font includes a full set of hiragana and katakana characters, with custom glyphs for characters with a dakuten and handakuten. The game itself also uses a series of complex kanji characters (particularly in the introduction). Some of those characters are also wider than the default 8 pixel tiles. These have not been included in this recreation.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
This is a clone of The Legend of Zelda: The Minish Cap (Mono)Recreation of the main pixel font from Nintendo's "The Legend of Zelda: The Minish Cap" (2004) on the Game Boy Advance.
This is the monospaced variant, as found in the game's ROM and as used in the initial character name entry screens. In game, the font is then used proportionally - this will be provided as a separate font recreation.
A handful of characters - ™ trade mark sign (U+2122), ♪ eight note (U+266A), ❤ heavy black heart (U+2764), ▶ black right-pointing triangle (U+25B6) - had very subtle antialiasing. In this recreation, it has been removed. The tileset also includes two different sets of double quotation marks (which are not used in the game itself) - the "fatter" ones have been mapped to heavy double turned comma quotation mark ornament (U+275D) and heavy double comma quotation mark ornament (U+275E).
This font includes a full set of hiragana and katakana characters, with custom glyphs for characters with a dakuten and handakuten. The game itself also uses a series of complex kanji characters (particularly in the introduction). Some of those characters are also wider than the default 8 pixel tiles. These have not been included in this recreation.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
This is the font that has been used for the dialogue and for the name entry too in The Legend of Zelda: Four Swords. This is an American version of this font that it has been used from this game. It was also used for The Legend of Zelda: The Minish Cap that it made the font characters a bit different and the rest of them are just the same compared to the original one.
Recreation of the pixel font from the japanese release of Nintendo's "Zelda no Densetsu: Yume o Miru Shima" (aka "The Legend of Zelda: Link's Awakening", 1993) on the Game Boy.
This font includes a full set of hiragana and katakana characters. In the game's tileset, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Note that in the original, the "?" and "!" feature very subtle antialiasing. This has been "flattened" for this recreation.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of an unused (?) pixel font found in the ROM for Konami's "Castlevania: Harmony of Dissonance" (2002) and "Castlevania: Aria of Sorrow" (2003) on the Nintendo Game Boy Advance.
This font includes a full set of katakana characters. In the tile set, the dakuten and handakuten are separate tiles, likely positioned after the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single (16px wide) glyph.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
A combined recreation of the pixel fonts from the German, French, Italian, and Spanish versions of Nintendo/Game Freak/Creatures' "Pokémon Red/Blue/Yellow" (1998) on the Game Boy.
Beyond the extra accented/special characters and the inverted exclamation and question marks, the most notable difference to the English version is a modified lowercase "m", a different "é", and the inclusion of "+" and "&".
Note that the "Pokédollar" character has been mapped to the regular "$" sign. The arrows are mapped to "Black Right-Pointing Triangle" (U+25B6), "White Right-Pointing Triangle" (U+25B7), and "Black Down-Pointing Triangle" (U+25BC).
The tile set also includes custom characters that combine letters with apostrophes (e.g. for dialog that includes something like "I'm ...", there is an actual glyph with "'m"). These have not been included in this recreation.
The font has been slightly expanded to include some of the missing accented uppercase/lowercase characters. Apart from that, only the characters present in the game's tile set have been included.
This is a clone of Pokémon Red/Blue/Yellow (English) (GB)Recreation of the main proportional pixel font from Nintendo's "Metroid Fusion" (2002) on the Game Boy Advance.
The slightly unusual letter spacing/kerning (for instance, on the lowercase "i") has been faithfully recreated.
The font includes the accented and special characters from the German, French, Italian, and Spanish translations, and has been extended to complete the missing accented characters not used in the game. In addition, the vertical position of the left double quotation mark has been normalised to match the right double quotation mark.
Beyond that, only the characters used in the game have been included.
Recreation of the main pixel font from Nintendo's "Metroid: Zero Mission" (2004).
The font includes the accented and special characters from the German, French, Italian, and Spanish translations, and has been extended to complete the missing accented characters not used in the game. It also adds the numbers 0-9.
Beyond that, only the characters used in the game have been included.
Recreation of the pixel font from Nintendo's "The Legend of Zelda: Link's Awakening" (1993) on the Game Boy.
This recreation includes the special/accented characters from the french and german releases of the game. In game, the characters with a diaeresis use an additional tile above them - in this recreation, the characters have been combined properly (and as a result, the height of the font overall is greater than 8px).
As an aside, this font was also used for the fan translation of "For frog the bell tolls" (aka "カエルの為に鐘は鳴る" / "Kaeru no Tame ni Kane wa Naru", 1992/2011).
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Updated 9 July 2022 to include additional accented uppercase characters, and the star icon.
Double Case Version
Font recreated from the Game Boy game Super Mario Land.
NOTE: Click 'TrueType Font' when downloading!
Single Case Version
Font recreated from the Game Boy game Super Mario Land.
NOTE: Click 'TrueType Font' when downloading!
This is a clone of Super Mario Land GB DoubleCaseAn expanded and slightly modified version of a "classic" Nintendo Game Boy font. Based initially on the font from "Super Mario Land", but with a custom lowercase and a few additional and tweaked punctuation marks and special characters.
This is a clone of Super Mario Land (Game Boy)A font which appears in "Defender/Joust" (1995) on Game Boy. This font is incomplete within the ROM, so many letters and symbols were added for accessibility.
This font is used for Joust, although the numbers which actually appear ingame have their own look which is very different to these.